聊天機器人 取代移民子女為父母翻譯
不少身為移民的子女與25歲的方米雪(Michelle Fang)一樣,從小到大都經常得幫父母做翻譯,但方米雪2023年回新澤西家探訪父親時發現,自己被聊天機器人ChatGPT取代了;有不少同樣是移民第二代的子女也都表示經歷了相同的情況。
「他不再要求我幫忙英語、文法和技術語言了;他用ChatGPT取代了我,」方米雪說,她的父親是第一代美籍華人。
其他移民子則表示,他們都有小時候擔任自己父母翻譯的經歷,且有時這責任還會持續到成年;但隨著ChatGPT的推出,他們部分的責任也跟著轉移到了AI工具身上。
30歲的洛杉磯護士莫妮卡.米凱爾(Monica Mikael)表示,她的埃及裔父母自從30年前移民來美國以來,就一直在英文書寫方面有困難。米凱爾從高中開始幫助她父母溝通;由於他們自己經營小型醫療診所,因此需要不斷與患者和工作人員協調後勤工作;她負責每周為他們撰寫和重寫電子郵件,不斷糾正他們的拼字和文法。
對於像米凱爾這樣英語是第二語言的父母來說,即使是看似微不足道的語法錯誤,也會導致工作場所的焦慮;一項針對200多名在科技業工作的東亞、東南亞和南亞女性的調查發現,她們會因為口音和語法的時使用,感到遭受歧視。
當ChatGPT在2022年11月發布時,米凱爾馬上抓緊機會,教她父母如何使用ChatGPT;「我在他們的手機上下載ChatGPT,然後教他們如何問問題,」米凱爾說,「大概一個月後,他們就能完全自己使用它了。」
現在,米凱爾的父母幾乎不會找她幫忙了;ChatGPT成功滿足了他們在像是發送簡單電子郵件等基礎通訊上的需求。
亞裔美國成年人,是ChatGPT推出以來,最早開始採用的使用者;根據丕優研究中心(Pew Research Center)在2023年進行的一項民調,亞裔成年人是最可能使用生成式AI來娛樂、工作或學習新事物的種族群體,較同齡白人高出兩倍多。
留言