醫療口譯服務
我兼職在醫院做口譯服務,這是一份中英互譯的工作。前一陣子是到復健科為患者「老上海」服務,他四、五年前由上海來此依親,不幸車禍住院,手術後在復健科住了三、四周。
年輕小巧的C是他的其中一位復健師(職業治療師 Occupational Therapist,OT),她有一張亞裔面孔,熟識之後,她透露了身世:她在南京出生,在六個月大襁褓之時,被美國人領養,千里迢迢地被帶到了美國。老上海對C說:「上海與南京有如近鄰。」
通常是早上八點開始,由C領著老上海做一小時的練習,都是在職業治療健身房內做活動,我就亦步亦趨地跟著他們,一中一英地譯著。最後一周時,老上海說,這病房住膩了,C決定帶著老上海到戶外走走、練習。
我們在二樓餐廳外繞大圈子,住院後老上海第一次到了戶外,興奮不已,他是一個愛運動的人,這回住院真是把他憋壞了,不僅行動受限、語言更是。他的談興極濃,步伐已有很大進步,走著走著,突然說到:「看到兩個影像,一隻眼看得清楚,另一隻眼看得模糊。」C可警覺了,找了一張椅子讓老上海坐下來,開始對他的眼睛做一些測試,向左看、向右看、看向遠、看向近、鬥雞眼式地看,問題似乎不大。最後,C教導老上海一個人在房間內做眼睛復元運動。
隨後我們回到大樓內另一端空曠的大廳,坐在大廳內休息聊天。老上海一時興起,啟動了「抱怨模式」,他說他的太太、女兒周末來訪,但不允許待太久,九歲的孫子也不准進來,限制太多了;他對房間內偵測器也有意見,因為他常不遵守規定,自行去上廁所等。
老上海還抱怨周末的醫護人員:「快要讓我出院了,為什麼還要做這麼多測試呢?我想上廁所,還要在我的腹部測試、按壓,不怕我尿出來嗎?並且測試員也聽不懂我的意思,太令人沮喪了。」老上海搭著我的手,一股腦兒將他肚子裡的怨氣,暢快宣洩。
他講個不停,我也譯個不止,偶爾還跟不上他的話速,我心想,老上海您是在測試我的口譯能力嗎?C直說,很遺憾聽到他的這些遭遇,以及內心的感受。口譯過程中,英中兼雜,雜中有亂,亂中有誤,有一回,我對著老上海說了英文,老上海也沒有發覺,卻被C發覺並糾正,當時好糗。
閒談中, C問老上海有在學習英文嗎?老上海說:「有呀,但年紀大了,學多少就忘多少。」C也分享:「中文好難呀,我爸媽曾送我去中文學校學習,我學了也放棄了,現在全忘了。」C也展示她左手臂上紋著的「褚巧」兩個小字。她的出生證明文件上寫著這兩字,她的養父母就將這兩字紋在了她的左手臂上,永遠印記。
老上海出院當天,我一早即抵達,見到了C一個人在護士櫃檯內辦公,我立即從口袋裡拿出一顆小雨花石送給她,上面寫著「褚巧」兩個小字。前陣子老頑童丘博士送了我不少東西,其中有一小盒是他早年去南京時買的雨花石,共有十七顆,我拿出一顆大的雨花石,寫上「褚巧」兩字。
雨花石很漂亮,如花似雨又如玉,C好喜歡,直說好漂亮,再看到上面寫著與她臂上相同的兩個字,更是高興,知道那是來自她的出生地南京特有的石頭後,甚是感動,直說感謝。
醫療口譯服務讓我接觸許多不同的生命故事,體會多元又多彩的人與事。
留言