參眾議員提案設公開翻譯中心 加強理解美俄等重要對手
據美國之音報導,參眾議院跨黨派議員11日提出一項法案,要求成立由政府出資的研究機構,翻譯與美國戰略利益相關國家的公開資料。
根據報導,該項法案名為「公開翻譯中心法」(Open Translation Centre Act),將負責翻譯中國和俄羅斯等國的公開資料,包括政府官員演講、官方宣言、期刊、新聞和評論。
報導稱,這些資料將會在線上公開給大眾閱覽,提供資料原文和翻譯版本,並為資料附上適當的背景介紹,例如重要領導人的背景介紹、政治議程、該國軍事武器系統、重要政府機構和公司,
根據香港南華早報報導,該法案計畫將培訓分析師和語言學家,具體針對哪些國家展開研究,列表將於日後確定。
這項法案的提出者為民主黨眾議員卡斯特羅(Joaquin Castro)、民主黨參議員鮑德溫(Senator Tammy Baldwin),與眾院「美國與中國共產黨戰略競爭特別委員會」主席的共和黨員議員蓋拉格(Mike Gallagher)。
南華早報指出,北京近年加強限制外界訪問國內學術和企業資料庫,鮑德溫表示,「為了深入瞭解中國和俄羅斯等國的威脅和競爭,我們需要更多關於競爭者準確及時的資訊。」
南華早報引述副國務卿坎伯(Kurt Campbell)日前發言,「我們正試圖在各方面建立對印度太平洋事務的理解,特別是關於中國的語言、歷史和文化。」此次法案通過,將有機會為美國政府、媒體機構及全球學者提供中俄等國的重要資訊。
南華早報指出,該法案要成為法律,必須在明年1月前獲得眾議院和參議院的通過。
留言