劉天擎詩集《雨中行》全家合作情感結晶
聯邦眾議員劉雲平(Ted Lieu)的父親劉天擎(George Lieu),最近出版了一本印刷精美的新詩選集《雨中行》,書中收錄123篇短詩,除了中文原作之外,並附有英文(由林稟彬翻譯),希望在美國生長的孩子們也能讀他的作品,透過詩文傳遞濃濃的親情、愛情與友情。
1944年出生在重慶的劉天擎,年幼隨家人遷居台灣,就讀東吳大學時參加救國團主辦的金門戰鬥營,結識未來的妻子丘繼聰。1967年兩人在高雄結婚,兩年後大兒子劉雲平在台北出生。1970年劉天擎來美留學,攻讀法律,取得碩士學位後,將妻兒接來美國俄亥俄州的克里夫蘭。
70年代曾在律師樓工作的劉天擎,為了幫朋友推銷進口來美的批發品,利用週末與丘繼聰兩人到室內市集擺攤,沒想到小生意收入超乎預期,很快賺到人生第一桶金。後來,劉天擎與合夥人進了俄亥俄州的主流大型商場(Mall),成功開創、經營多家禮品店,現在,大兒子劉雲平是美國國會議員,二兒子劉雲中(John Lieu)是南加州知名醫師,他的經歷可說是移民在美國白手起家的範本。
當年為了實現美國夢,劉天擎和丘繼聰大多數時間都花在經營連鎖禮品店,兩個兒子也利用課餘到店裡幫忙,而這次出版《雨中行》詩集,全家人再次攜手合作完成另一個夢想。
劉雲平說,爸爸得空經常隨手翻閱唐詩、宋詞,靈感來時拿起黃色的便箋本便開始寫,有時候爸爸會跟他分享幾首得意作品,這次整理出版詩集的過程中,媽媽前後花了兩、三年編輯、策畫,他和弟弟也參與最後的定稿及校閱,這正是家人之愛的最佳寫照。
劉雲中也坦言,爸爸來美國50多年,雖然實現了美國夢,但他內心最在乎的是華人的文化思想,寫詩正是他追求作為傳統知識分子的理想。劉雲中在幫忙校閱英文的過程中,也體會到中文詩詞之美,特別是文句的對稱、韻律及語調,都具有獨特的優雅與魅力。
20多年來劉天擎完成了上千首詩作,經由丘繼聰重新抄寫,收集成好幾大冊,除了在親朋好友間傳閱之外,也在俄亥俄州伊利華報的詩詞專欄定期發表。
劉天擎的詩用詞口語化,有古詩的對仗與押韻,也有新詩天馬行空、不拘一格的創意,讀他的詩常讓人覺得有如歌詞般可以反覆誦唱。曾有朋友將劉天擎的詩譜成中文歌曲。在劉天擎的新書發表會中,他的好友浦瑛朗誦了「細雨」一詩,他的兒媳婦詹碧琪(Betty Lieu)也朗讀「自由女神像」的英文版,令全場中外佳賓感受到詩作中動人的節奏與細膩的情感。
劉天擎的詩以寫人生的失落感最多,能引起讀者與聽眾的共鳴,正是因為生活中不可避免的挫折與失落的共同經歷。
在六兄妹中排行老二的劉天擎,曾協助家人一一移民來美,沒想到大哥大嫂雨天在高速公路上發生車禍意外去世,令他格外傷感,出於對親人的懷念,在悲痛中只好以創作來抒解心中無限的哀思,寫出「雨中行」這首詩。
劉天擎自稱是飄零的一代,多愁善感的一面往往表現在詩作中,尤其是遊子對故鄉與母親的懷念。他的詩集中也有不少浪漫的情詩,其中大多數以妻子及夢中情人為對象,流露出青春熱血的赤子之心。
他說,寫詩過程是痛苦的,他在古詩文及生活圈中尋找靈感,一首新詩短短幾行,有時三、五分鐘就完成,有時一改再改,每個字都要經過仔細推敲,才能真實表達心中的感情。
近年來,寫詩已成為劉天擎應付身體不適時的最佳解藥,他堅持天天拿筆寫中文,全心投入耕耘文字的天地。新冠疫情最嚴重的那段時間,他改以幽默詼諧的語調,寫下了「居家隨筆」、「口罩口罩」等短詩,看似輕鬆風趣,卻透露出苦中作樂的無奈。
留言