流行/你有沒有「貴不胖」?這句為何好笑
有一天在雜誌上讀到Grey Poupon,因為懶得查字典,直接問了我的活字典先生,先生回答,「妳不知道Grey Poupon是什麼?」他隨即上網找了一些有關Grey Poupon的廣告讓我看。他自己邊看邊笑,樂不可支。
原來是有關芥末籽醬的廣告,這芥末籽醬有添加白酒,廣告訴求是:加了白酒的芥末籽醬,你不需要花大錢,也可享受生活中的精緻。而好幾個廣告看起來,演員的對白都是只有一兩句對話。別小看廣告內容簡單,其實含義頗深。
簡單對話 含意頗深
通常場景是:甲方由司機開著豪華的勞斯萊斯車子,正準備在後座要用頭等艙的方式用餐,餐桌上鋪著白色桌巾和還有銀製刀叉,餐盤裡有排列講究的食物。這個如同有著高層社會地位的尖頭鰻(Gentleman)正準備把芥末籽醬抹在他的食物上時,乙方同是搭乘勞斯萊斯的車駛過來,停車,在後座的乘客直接透過車窗問甲方,「對不起,你有沒有『貴不胖』?」(Pardon me, do you have any Grey Poupon?)。
甲方頓了一下,「當然有。」然後示意司機開車;乙方則不輕易放棄,隨即追上。最後甲方把「貴不胖」以刁難方式遞給了乙方。我不明白為什麼簡單兩句話會使先生一看就笑,而且樂此不疲地模仿他們帶有英國腔調的對話,甚至還會把其他不同演員演的廣告都找出來看,我是左看右看都不覺得好笑。
先生說「下回上超市,我會帶妳去看看這出名的芥末籽醬。」到了超市看到了這個「貴不胖」,立刻明白自己為什麼不知道這個產品,因為它的價錢比其他普通芥末籽醬貴很多,勤儉持家的習慣,很自然地使我眼珠子自動略過。美國普通的芥末籽醬就是黃色的醬糊,可能是因為過去的廣告使得Grey Poupon身價不凡,強調裡面的芥末籽是來自法國有名的城市第戎(Dijon),還摻了當地的白酒。第戎就是在法國的勃根地,而勃根地也是以酩品聞名於世的地方,好比酒界的麥加。
經典台詞 廣泛模仿
我曾經把這些廣告傳給我三位同學看,有趣的是,三位看完的反應完全不一樣。
第一位認為,為了區區不值錢的芥末籽醬,這個廣告花費做得不值得。第二位很羨慕廣告的場景,有豪車開在茵茵綠草的鄉間。第三位則好奇這廣告帶有什麼樣的歷史背景。
開車的甲方好像是有司機代勞開勞斯萊斯的英國皇親國戚,他好整以暇地坐在後座,一本正經準備要吃他的豪華餐。乙方出門代步也是有司機開的勞斯萊斯的車。我想廣告商是以豪車來代表他們社會地位及奢華生活,但到緊要關頭,就是想來點好吃的芥末籽醬來祭自己的五臟廟,不惜停車暫借問。兩句對話,顯示出彼此的不凡身分地位。
因為廣告受歡迎,Grey Poupon這兩個字很容易押韻。其他電影或者做饒舌歌者(rap /hip) 的年輕人,都喜歡模仿或採用廣告裡面經典的兩句話:Pardon me, do you have any Grey Poupon?(對不起,你有沒有貴不胖?)若是把所有暢銷的饒舌歌詞含有「貴不胖」這字眼列出來,不下於20首。
這個芥末籽醬原是法國產品,1866年有一位Maurice Grey和Auguste Poupon,用他們的姓名組成這一個叫Grey Poupon專門做芥末籽醬的公司。直到1946年,美國Kraft公司買下後,在80年代做了一些電視廣告,成功的深植民心。這個看似昂貴的佐料,讓百姓平民也能夠負擔得起,而美國出產的芥末籽醬的芥末籽,實際上主要是由加拿大進口的。
廣告大熱 銷售成功
因為廣告大受歡迎,產品也跟著銷售成功。然而好景不常在,高檔芥末籽醬紛紛出籠,市場競爭激烈,這芥末籽醬公司決定在過去十幾年銷售成績不佳的情況下,要有所作為。在2013年奧斯卡頒獎節目中投資了1700萬元,推出30秒的廣告。個人覺得這一個廣告有一點下藥過猛,變成了典型的美國賽車動作片。
為了了解為什麼先生看到這些廣告總是發笑,我們去圖書館借了「韋恩的世界」(Wayne's World)這電影。我從頭到尾都不覺得好看,倒是裡面有個模仿這個廣告的片段,讓我覺得頗好笑。想想,如果今天我沒有看過這廣告,先看這電影的話,真的會完全看得丈二金剛摸不著頭;後來演變成,如果路上有人問你:Parden me,Do you have any Grey Poupon?他們真正問的,不是你有沒有芥末籽醬,而是問你有沒有「酒」可分享。
在網路上兜兜轉轉觀看完有關「貴不胖」芥末籽醬之後,突然好奇想知道這些芥末籽主要的生產國家是誰?出乎我意料,尼泊爾排名第一,其次是加拿大,第三名是俄國。然而最大出口芥末籽的國家排列是:加拿大,再來是俄國、印度、德國、波蘭。
我們中國料理中有沒有用到芥末籽醬這樣的菜餚?隨即一查,發現老北京有一道菜叫白菜芥末墩,看來做法不難。哪一天,我來試試看,看能不能打破先生對大白菜天生反感的成見,若成功的話,那真的要歸功於這一個「貴不胖」。
留言