「泡菜」譯為「辣白菜」Netflix惹怒南韓人 中網友加入戰局
據報導,Netflix綜藝「SuperRich異鄉人」中文字幕,將「泡菜」翻譯為意味著醃製中國辛辣蔬菜的「辣白菜」,引發大批南韓網民抗議,要求Netflix道歉,南韓的大學教授也發送了抗議郵件。相關話題昨衝上微博熱搜第一,閱讀量近億,中國網民紛紛酸南韓「中國給他們出口白菜漲漲價就老實了」,並稱要號召網民去Netflix留言支持「中國辣白菜」。
據瀟湘晨報報導,7月2日,在Netflix綜藝「SuperRich異鄉人」中文字幕中,「泡菜」被翻譯為意味著醃製中國辛辣蔬菜的「辣白菜」,引起韓網爭議。不少南韓網民要求Netflix網飛盡快修正,否則南韓網友不會輕易罷休。
誠信女子大學教授2日也表示:「通過很多網民舉報才知道這件事,因為是具有世界影響力的Netflix,所以立即發送了抗議郵件。」
據悉,南韓網民一致認為「泡菜」起源地是南韓,因「泡菜」一事曾多次引發中韓網民之間的爭吵,近年曾在中國網紅李子柒發布一條「泡菜」製作視頻後,被推向了巔峰。
對此,中國外交部發言人華春瑩當時表示:我們支持從美食角度對泡菜相關學術問題進行有益友好的交流,但不應帶入偏見,以免引發對立,影響感情。
相關話題昨天衝上微博熱搜,中國網民們紛紛開酸:「給他們白菜漲漲價就老實了」,「因為他們的文化只有泡菜了」,「芝麻綠豆的事在這較真」,「自己吃的泡菜都是中國進口的,鬧鬧鬧。不給他們供白菜了,看他咋個鬧」,「朝鮮族的泡菜就叫中國辣白菜,朝鮮族特色食物,跟南韓有什麽關係?」,「那我們可要去留言支持下求Netflix了,別讓棒子得逞」。
2022年,南韓女星秋瓷炫在發布的一段吃播視頻中,將辣白菜的中文字幕標註成「泡菜」。大批南韓網友看到後發文指責她作為一個南韓人,不應該如此傷害國民情緒。隨後,秋瓷炫刪除了該視頻並發表道歉聲明,稱自己不知道該如何翻譯,還特意研究了一番,沒想到還是犯了錯誤,今後一定會多加注意。
FB留言