網紅當甲亢哥翻譯辱華 央視打碼

當前中美關稅戰打得火熱,有3800萬粉絲的美國網紅「IShowSpeed」(甲亢哥)到訪中國並沿途直播,官方藉此大做中美民間交流的宣傳;但為甲亢哥擔任隨身翻譯的美越混血網紅李美越,不僅翻譯有誤,還發表爭議言論登微博熱搜。官媒央視新聞頻道介紹甲亢哥中國行時,將李美越打碼處理,被網友解讀為遭到官方封殺。
綜合觀察者網、九派新聞報導,之前甲亢哥去理髮店,理髮師說甲亢哥的髒辮(雷鬼頭)結構複雜,怕解開沒法恢復原樣,李美越卻跟甲亢哥說,理髮師嫌他頭髮髒,不給做頭髮。
事後網紅李美越致歉,稱自己不可能故意毀壞中國形象,他是因為節目效果、文化差異等原因,造成誤會;但理髮店的工作人員表示,李美越並未向門店私下道歉,但是有看到他的公共道歉視頻,門店和店員也都接受他的道歉。
只是理髮店人員也表示,因為不懂英文,當時並不知道李美越翻譯的內容是什麼,此事對門店有負面影響,通過抖音平台來理髮的客流量少了30%。
報導指出,李美越還用貶詞「chick」稱要介紹中國女孩給甲亢哥,讓甲亢哥也感到尷尬,嚴肅地說了聲「不」。李美越也表示,甲亢哥粉絲太嚇人了,不像正常人。事後,有不少博主和網友發視頻,喊話李美越出來道歉。
李美越稱自己從小在美國長大,習慣用「chick」和「dude」來稱呼女性和男性;「Chinese chick」的意思是中國的女孩,並非貶義詞。關於對中國粉絲的評價,他表示這是基於觀看甲亢哥之前的視頻後得出的結論,認為一些粉絲的行為不太正常。不過,對李美越道歉內容,網友並不買帳。
日前央視「新聞周刊」欄目播出「本周人物 甲亢哥:奇幻中國行」,有網友發現李美越被打格。在中國發展十年的美越混血網紅李美越,此前給甲亢哥當隨身翻譯時引發爭議,被指曲解原意、用詞不當和惡意醜化中國,其抖音現已掉粉近40萬。

FB留言