課本馬鈴薯稱「土豆」?台教育部長大驚 出版商致歉
![康軒版國中生物課本中「3-2 介紹生物的命名與分類」,透過三格漫畫引導學生學習,但馬鈴薯竟使用中國用語「土豆」來稱呼。圖/讀者提供](https://pgw.worldjournal.com/gw/photo.php?u=https://uc.udn.com.tw/photo/wj/realtime/2023/04/18/21259075.jpg&x=0&y=0&sw=0&sh=0&sl=W&fw=800&exp=3600&q=75)
康軒國一下冊生物課本「3-2生物的命名與分類」,將馬鈴薯稱之為「土豆」,由於是大陸用語,在網路引發熱議。立委陳椒華今天也詢問教育部長潘文忠「土豆」是什麼?潘文忠答詢回「我們的土豆是指花生」,對於教科書出現大陸用語,潘文忠大驚「台灣教科書怎麼可能用中國用詞?」,並強調若是經由國教院審定的教科書,一定是用國家慣用詞,若出版社誤寫,也會做出糾正。
出版商康軒文教稍早發布聲明稿,說明原教材編寫目的。康軒文教表示,生活中使用的一些不同語詞,講的都是同一事物,例如:土豆,也可稱為 「落花生」、「花生」、「馬鈴薯」、「洋芋」(參考自教育部重編國語辭典修訂本);青椒,也可稱為「燈籠椒」、「柿子椒」、「菜椒」、「大椒」(參考自農委會農業知識入口網),讓學生了解學名對於溝通的重要性。
康軒文教表示,對於教科書用詞引發輿論爭議,他們深感抱歉,並表示,由於教科書內容須經國家教育研究院審查,且任何內容調整修改,皆須經其同意方能為之,本版後續會將預計修訂內容,將依教科圖書審定辦法規定的行政程序送請審查。
康軒文教說,為讓教科書內容能更臻完善,竭誠歡迎並感謝社會各界的關切與指正。並說「您的寶貴意見,是我們持續進步的動力。」
日前有網友在個人臉書公開發文,表示康軒版國中生物課本中「3-2 介紹生物的命名與分類」,透過三格漫畫引導學生學習,但馬鈴薯竟使用大陸用語「土豆」來稱呼,並在自然暖身操解答「馬鈴薯、花生都常被稱為土豆,但兩者是不同的物種。」該文也引起網友熱議,有網友批評這是大陸用語滲透,也有網友呼籲教育部應該下架。
特殊教育法暌違14年大修,立法院教育及文化委員會今天審查特殊教育法修正草案,並進行詢答。立委陳椒華提到此事,她也問潘文忠,請問「土豆」是什麼?
潘文忠表示,「我們的土豆是指花生」。陳椒華接著說,「中國的土豆是指馬鈴薯,但在康軒國一下冊生物課本中,竟然把馬鈴薯叫做土豆。」
潘文忠對此相當驚訝,他反問「會嗎?」,並表示這審查應該就過不了;陳椒華則提醒,有關自然科學名,教科書應該要審慎檢查,不該草率。
潘文忠表示,如果是經過教育部國教院審定的教科書,一定是用國家慣用詞,這部分若出版社誤寫,也會做糾正。
不過,根據教育部重編國語辭典修訂本,若實際以「土豆」搜尋,釋義除了豆科「落花生」、「花生」的別名,也是茄科「馬鈴薯」、「洋芋」的別名,豆科「葫蘆茶」的別名。
FB留言