我的頻道

* 拖拉類別可自訂排序
恢復預設 確定
設定
快訊

雷蒙多:對中晶片禁令做白工 但美仍有1招保領先

上海地鐵列車撞吊臂 民眾:撞擊瞬間感覺要脫軌

楊双子「臺灣漫遊錄」 台首本獲美國國家圖書獎作品

作家楊双子以作品「臺灣漫遊錄」獲美國國家圖書獎翻譯文學大獎,英文版由譯者金翎(Lin King)翻譯,Graywolf出版社出版。(春山出版提供)
作家楊双子以作品「臺灣漫遊錄」獲美國國家圖書獎翻譯文學大獎,英文版由譯者金翎(Lin King)翻譯,Graywolf出版社出版。(春山出版提供)

作家楊双子以「臺灣漫遊錄」獲得美國國家圖書獎,楊双子說她寫作是為了回答「台灣人是誰」這個問題,書寫過去為了走向未來。書中透過相知相惜的兩位女性,呈現上個世紀30年代台灣社會景象。

第75屆美國國家圖書獎於美國時間20日晚間在紐約舉行,楊双子「臺灣漫遊錄」英文版Taiwan Travelogue,獲得翻譯文學大獎,英文版由金翎(Lin King)翻譯,Graywolf出版社於今年11月出版,「臺灣漫遊錄」是第1本台灣文學作品獲得美國國家圖書獎。

由作家楊双子(右)執筆、譯者金翎(左)翻譯的「臺灣漫遊錄」獲美國國家圖書獎翻譯文...
由作家楊双子(右)執筆、譯者金翎(左)翻譯的「臺灣漫遊錄」獲美國國家圖書獎翻譯文學類最高獎項。圖為楊双子與金翎在頒獎典禮現場合影。(紐文中心提供)

根據春山出版社提供新聞稿,楊双子原為雙胞胎當中的姊姊楊若慈與妹妹楊若暉的共同筆名,姊姊主力創作,妹妹負責歷史考據與日文翻譯,2015年楊若暉病逝,姊姊楊若慈獨自一人以楊双子筆名創作,「臺灣漫遊錄」後記「琥珀」是楊若慈虛構楊若暉考據後寫下文章。姊妹兩人雖生死離別,但仍在文學的世界相繫。

「臺灣漫遊錄」是楊双子2020年作品,故事虛構昭和13年(1937)青山千鶴子半自傳小說「青春記」被改編成電影並在台上映,在婦人團體日新會推廣下反應熱烈,青山千鶴子受邀來台巡迴演講。

故事中的青山千鶴子出身富紳家族,因母親早逝送往長崎分家養育,旅居台中時,日新會推薦台灣大家族庶出的女子王千鶴擔任翻譯。在全然不同文化教養下長大的兩人,因而有機會一起遊歷縱貫鐵道沿線城市,展開豐富的台灣鐵道旅行。

小說呈現上個世紀30年代台灣社會景象,透過兩人互動,展現殖民者與被殖民者之間的複雜關係。「紐約時報」的書評所說,這是一本討論殖民權力的俄羅斯娃娃,展現小說中的小說,翻譯裡的翻譯。

「臺灣漫遊錄」2020年出版後獲得金鼎獎、巫永福文學獎肯定。日文版於2023年出版後,不僅獲第十屆日本翻譯大賞,市場上更累計印破萬本,深獲日本讀者喜愛。

「臺灣漫遊錄」英文版自傳出進入美國國家圖書獎翻譯文學決選名單後,又陸續引起多國興趣,目前也已售出南韓版,捷克語則正在洽談中。

日本 紐約時報 楊双子

上一則

中國抵制金馬獎典禮第6年 85中國人申請赴台與會

下一則

受兩次學運衝擊 楊双子書寫台灣女性為台發聲

超人氣

更多 >