閉幕式/辛納屈名曲My Way登場 原作是哀悼感情的法國歌曲
奧運閉幕式中,法國歌手伊索·昂格內(Yseult)演唱法蘭克‧辛納屈(Frank Sinatra)的經典作「My Way」。
「My Way」在美國歌迷中的印象中根深蒂固,以至於很容易忘記它最初是一首法國歌曲—— “Comme d'habitude”(像往常一樣,按照慣例 )。
原曲是一首由法國作曲家Jacques Revaux作曲,法國作詞家Gilles Thibaut和克勞德·弗朗索瓦(Claude François)作詞的法文歌 "Comme d'habitude"。英文版由加裔美籍歌手保羅·安卡(Paul Anka)撰詞。這首歌首次收錄於1969年法蘭克·辛納屈(Frank Sinatra)出版的同名專輯當中,在他演唱後永垂不朽。
影片來源:YouTube
這首歌的影響範圍不僅限於音樂界,1989年蘇聯領導人戈巴契夫在上台後,採行所謂「辛納屈主義」(Sinatra Doctrine,俄文:Доктрина Синатры),一改過去試圖牢牢掌控東歐各衛星國的「布里茲涅夫主義」,蘇聯試著開放讓這些國家「走自己的路」。之所以會取名「辛納屈主義」,即是因為這首歌的關係。
美國版本的My Way是一個堅持己見的勝利故事,可從幾句歌詞中一見端倪。
I've lived a life that's full
我過了充實的一生
I traveled each and every highway
人生的大路小徑皆已走遍
And more, much more than this, I did it my way
最重要的是,我走出自己的路
而法國版本則是一個關於例行公事事:原標題翻譯為「像往常一樣」,這首歌是基於日常生活的單調乏味,敘述者假裝「像往常一樣」生活。這首歌表達了對一段已經變得冷淡和例行公事的感情的無奈和哀愁。
其中幾句歌詞如下:
我
我起床,擦我的臉
我在你身邊,但你已經轉過身去
像往常一樣
你
你假裝睡覺
我知道這只是表象
像往常一樣
晚上
我回到家
你並不在乎,我們的生活就是這樣
像往常一樣
你
你微笑著
我知道你在撒謊
像往常一樣
夜晚
我們相互偎依
我們說話,卻並不親密
像往常一樣
明天
我要開始一天
你可能會假裝愛我
像往常一樣
FB留言