佛斯的劇作極簡風 停頓、沉默是拿手好戲
今年諾貝爾文學獎得主佛斯(Jon Fosse)的作品極為精簡,卻能透過留白與停頓對觀眾產生莫大衝擊。佛斯的劇作演出叫好又叫作,在歐洲文壇及戲劇界相當活躍,截止2019年已出版28個劇本、14部小說和9部詩集。
佛斯7歲時曾發生一次意外差點喪命,影響他日後寫作,大學時代學習比較文學、開始創作,第一部小說「紅、黑」於1983年出版,第一部戲劇「我們永遠不會分開」於1994年上演,他同時從事詩歌、兒童文學及散文寫作。
台北藝術策展人謝佩霓表示,佛斯在作品在法國非常紅,是繼易卜生之後,挪威被關注最多的作家,如果易卜生是挪威文學的天花板,佛斯就是去碰觸那個天花板的人。
謝佩霓表示,佛斯的戲劇走一種極簡風,而且是「超級」極簡風,故事主題不外生命、愛情及死亡,但人物幾乎沒有名字,可能是路人甲、隔壁的祖母或公車站每日相遇的人。
謝佩霓說,停頓和沉默是佛斯的拿手好戲,佛斯的戲劇迷人之處就是能反覆使用沉默的力量。
少用形容詞 沒有驚嘆號
謝佩霓指出,佛斯的文章沒有太多形容詞及副詞,連標點符號都用得精簡,沒有驚嘆號及問號,不用過多言詞去影響讀者或觀眾的情緒,劇情經常在面對一個情境忽然說不出話來,用停頓、空白去描述不可名狀的情緒,但這個瞬間往往是情緒最飽滿的時刻。
佛斯的作品另一項特色是對語言的懷疑及寄託希望,故事人物常因人物彼此的代溝而陷入無法思考,最後留下愧疚,比如遺憾對方無法說自己的語言,遺憾自己不會說年輕人的語言,或是因對方無法說自己的語言而感到失望,但佛斯同時透過戲劇傳達,語言不通或充滿代溝,並不表示無法溝通。
佛斯曾在他的劇作選集「有人將至」的序文中表示,亞洲第一個演出他作品的國家是日本,當時他前往東京觀看了「有人將至」,發現那個演出版本對他的劇作展現了深層的理解,他當時就覺得,東方人彷彿比西方人更能理解他的作品。
對中國戲劇 有深深敬意
數年後,佛斯前往中國上海同樣觀賞「有人將至」,這回是中文版,他說類似的感覺又出現了,但這次這種感觸甚至更為深入和震撼,「達到了我前所未見的、難以企及的藝術高度」。
佛斯說,自此他對中國戲劇、乃至整個中國文化產生了深深敬意,認為中國文化與藝術是如此博大精深,而當它體現在戲劇舞台上的時候,又是如此的鉅細靡遺、渾然一體。
FB留言