教局推廣翻譯服務 減少移民家庭溝通障礙
23日市議會通過法案,要求市教育局未來積極推廣書面翻譯和電話口譯服務,以促進不同族裔的家長與學校的溝通,減少語言隔閡帶來的差異,從而保證教育系統的公平性。
根據市議會官網,771-A號法案為市議員李琳達(Linda Lee)提出,旨為提高不同語言背景的家庭與校方的溝通能力,要求市教育局未來每年在校內以紙本和電子方式,主動向家長提供翻譯與口譯服務的資訊,並給予此服務的詳細使用方式及列出應用情境;當局未來發布的資訊除英文外,更將提供九種公校學生家庭最常使用的語言供家長參考,讓家長能更深入參與孩子的教育過程。
李琳達表示,在紐約這個有超過700種語言、300萬個外來移民的城市,教育體系是否能成功與語言的互通性息息相關;她表示,市教育局本就會提供翻譯服務,電話口譯服務更有240種語言可以選擇,但需確保當局會積極推廣給家長。
此計畫獲得包布碌崙(布魯克林)市議員莊文怡在內共15位市議員的贊助,莊文怡感謝李琳達推廣該計畫,身為公校家長,她很能理解家長在語言不通的狀況下要獨自摸索政策的困境,相信該法案能幫助到不懂英文的移民家庭。
兩位孩子皆就讀101小學的家長張小姐表示,和校方雖沒有語言溝通的問題,但認為此法案將是移民家庭的福音;她指出,校內除有會中文的輔導員外,非中文使用者的輔導員也會將資訊翻譯為中文,發布到家長與校方溝通的平台上,而她本身的郵箱具有翻譯功能,並不會因語言障礙遺漏重要訊息。
FB留言