快樂的餃子
「法語是世界上最美的語言。」這是中學英語課本上,法國作家都德(Daudet)寫在《最後一課》的一句名言。為了學習這種美麗語言,我參加了一個免費的法語沙龍,那裡有以法語為母語的義工,會幫助學法語的人練習口語並進行文化交流,這周的義工老師希爾薇讓我們每個人準備一份食譜,當成練習主題。
餃子是一種令許多人都感到熟悉又親切的食物,我決定選擇包餃子做為練習口語的素材。因為實在不敢恭維自己的法語水平,就先上網搜索一份中文食譜,接著用Google翻譯軟件翻成了法語,然後寄電郵給所有人,不禁感嘆高科技真是厲害,卻沒料到接下來的法語沙龍,上演了一場笑翻眾人的喜劇盛宴。
希爾薇看著我食譜上的配料表,微笑地盯著我問:「妳的餃子餡很特別,妳確定可以吃嗎?」大家都很疑惑地望著她,不知其義。食譜上寫著白菜、豬肉、香菇、薑、蒜、芝麻油等,這些不都是包餃子常用的食材嗎?希爾薇拍了拍臀部下的沙發說:「妳食譜上寫的rembourrage,在法語指的是沙發墊子和靠背裡的填充物,包餃子的餡應該用另外一個詞,farce」。
大家一聽紛紛笑了起來,此餡非彼餡,差之毫釐,繆以千里,Google翻譯把吃進肚子裡的餃子餡,和沙發裡的填充物混淆不清,這也說明翻譯是個精細活,機器人還是取代不了真人。玩笑之餘,我們對這兩個詞真是記憶深刻,中文字包羅萬象,機器人一不小心就掉進「餡」字的「陷阱」了。
接著,我們按照食譜上的步驟開始說法語包餃子,揉好麵團後,要用保鮮膜蓋好,在冰箱裡放置十五分鐘。希爾薇不太理解這個醒麵的動作,聽完解釋後,她很快便進入狀況了,她做出閉眼睡覺的姿勢說道:「嗯,先讓麵團寶寶休息一會兒,接著再工作。」我們對她可愛的模樣忍俊不禁地笑了。
當我費力地用法語表達,要把包好的餃子放入煮沸的滾水中時,另一位中國同學跟著用法語發表自己的感慨說道:「當游泳池很擁擠時,中文的形容就會說,跟下餃子似的。」希爾薇認為這個比喻很維妙維肖,她就手舞足蹈地揮舞著雙臂,扭動著身軀開始做游泳狀,並且說:「先在涼快的冰箱休息一下,再跳進熱水裡游個泳,怪不得餃子很好吃,原來它們洗了芬蘭浴。」經過她的解讀和表演,餃子彷彿一下子從普通平凡的鄰家小妹,變成了養尊處優的貴婦。
最後這場喜劇最高潮之處,就是希爾薇好像突然意識到自己犯了錯一樣,只見她趕緊挪開臀部,用手拍拍沙發說:「天啊!我不小心坐到餃子身上了。」她特地朝我使了個戲謔的眼色,原來她把我Google翻譯上的錯誤,當成是玩笑哏了。所有人聽了哈哈大笑,尤其是我,一直笑到捂著肚子,上氣不接下氣。
看來餃子不僅是一種寓意幸福和團圓的吉祥食物,還是一種可以讓快樂荷爾蒙直線飆升的催化劑,讓我們開懷大笑地走在艱難的法語學習道路上。
FB留言